>>219
だから、その辺が倭人と中国の使者との会話で微妙なズレが生じてるんではないかな?
「魏志倭人伝」において。

中国の使者の言う「倭国(ワコク)」と倭人接待者の言う「倭国(ヤマトコク)」

「ワコク」は広い意味での倭人の国で、、、
説明した倭人の「ヤマト(国)」や「ヤマタイコク」を正しく理解し倭人伝を書いたんだろうか?