「名前を間違えられがち」なガンダムキャラ&メカたち 公式もまさかの表記ゆれ? [鳥獣戯画★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マグミクス2022.12.22
https://magmix.jp/post/128404
ガンダム作品に登場するキャラクター名や機体名に、思わず口にしたくなるような語感の良さを感じている方も多いのではないでしょうか。とくに宇宙世紀作品に関しては、富野由悠季さんの独特のネーミングセンスの賜物と言えそうです。
その由来もユニークなものが多く、童謡「森のくまさん」が語源の「ボリノーク・サマーン」などは有名なところです。
ただし、作品や登場人物の数が多いだけに子供の頃に誤って覚えてしまい、後から正式名を知るケースも珍しくないようです。そこで今回は間違えられがちなガンダム作品の「人名&機体名」をご紹介いたします。
●小書き文字に要注意
名称の間違いで多いのは「ィ」「ゥ」など、いわゆる捨て仮名や小書き文字を用いた名称でしょうか。よく見かけるのは「エゥーゴ(誤:エウーゴ)」「クィン・マンサ(誤:クイン・マンサ)」「クェス・パラヤ(誤:クエス・パラヤ)」などなど。劇中のセリフでは誤りに近い発音で呼ばれているので、すごく勘違いされがちで、筆者もずっと“クエス”だと思いこんでいました。
●公式にも表記揺れが
厄介なのは、公式にも複数の呼び名が混在しているケースです。例えば『機動戦士ガンダムZZ』に登場するビーチャは、現在「ビーチャ・オーレグ」と表記されています。しかし、TVアニメのEDに流れるスタッフロールでは「ビーチャ・オレーグ」と表記され、この「オレーグ」と書かれたグッズや書籍も多数存在します。
さらに『機動戦士Zガンダム』に登場したシロッコも間違えられやすい名前の代表格。彼の正式名は「パプテマス・シロッコ」ですが、「パプティマス・シロッコ」と呼ぶ人が続出。
それもそのはず、TVアニメの中ではサラ・ザビアロフやヤザン・ゲーブルも、彼を呼ぶときに「パプティマス」と呼んでいるように聞こえました。とくにサラは、かなりしっかりと「パプティマス様」と呼んでいましたね。
●間違えやすい機体名
モビルスーツやモビルアーマーなどの機体名にも間違えやすいものが多数存在します。定番はクシャトリヤ(誤:クシャトリア)のようなケースでしょう。かくいう筆者も『逆襲のシャア』に登場した「α・アジール(アルパ・アジール)」のことを、ずっと「アルファジール」と呼んでいました。
『機動戦士Zガンダム』に登場したバウンド・ドックも勘違いされがちな機体名で、筆者の周辺では「ハウンド・ドッグ」「バウンド・ドッグ」といった言い間違いをよく耳にしました。
●間違っても仕方がないモノも
また「読み間違えてもやむを得ないのでは?」という名称もあります。例えば「ザクII(ザクツー)」と「リック・ドムII(リック・ドムツヴァイ)」のようなケース。同じローマ数字なのに呼び方が完全に異なるのは困りものです。
ほかにもザク・デザートタイプのことを「デザートザク」と呼んだりしますが、デザートタイプの派生機に「ディザート・ザク」がいるので混同しないように要注意。
セガ・サターン用のゲーム『機動戦士ガンダム外伝 THE BLUE DESTINY』に登場するのが「ブルーディスティニー」で、『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』に登場するのは「デスティニーガンダム」です。“ディスティニー”と“デスティニー”の表記違いも間違えやすいポイントかもしれません。
ついでに『ガンダムセンチネル』に登場する「FAZZ(ファッツ)」と『機動戦士ガンダムZZ』に登場する「FA-ZZ(フルアーマーZZガンダム)」も英字で書くとほぼ一緒ながら中身は別物です(FAZZはフルアーマーシステムの検証用機体)。
●ファンは温かい目で見守ろう
歴史が長く、派生作品の多いガンダムシリーズは、軽く振り返っただけでも間違えやすいキャラ名や機体名は、ワンサカ出てきます。いまだに勘違いしたままの人も多いので、ガンダム好きの方は思わずツッコみたくなるかもしれませんが、たとえ間違いに気づいたとしてもこっそり教えてあげるのが優しさかもしれません。 α・アジールをずっとアルファジールと読んでたような人が書いたガンダム記事か…。 だから現場のやつもいちいち名前覚えるのめんどくさいから木馬とか白いやつとか通称で呼んでるんだろうがよ。 ガンダムかを外れると”DESTINY”は歌の歌詞では時代によってデスティニーと言ったりディスティニーと
言ったりするから余計紛らわしい。
>>3
真っ先に思ったのはそれだけど、言われた。 そういやフラナガン・ブーンとフラナガン機関はなんで被せたんだろうな
使ったの忘れてたのかね ゼータガンダムのゼータはアルファベットじゃなくてギリシャ文字が正しい
けどあってるかどうかわからん ファ・ユイリィは明らかに中華系の名前なのにユイリィがファーストネームのはずが
逆になってしまった例 寿司のパロ漫画のネタだったのに普及(?)したので、シャクティに時限爆弾をワッパに仕掛けられて爆殺された最期と共に公式だと思われている“カテ公”という愛称(笑)。 >>20
あれは親からまでファって呼ばれてたのがミスで
設定上はずっとファ(花)が苗字でユイリィ(園麗)が名前 汚名は雪ぐもので返上するもんじゃない
って聞いた覚えがw(微妙に汚名返上と汚名を雪ぐは違う)
尚、汚名を晴らすもok
ちなみに「雪辱を晴らす」も完全に間違いw
雪辱は果たすもので屈辱は晴らすもの カミーユを自在に操作する最強ねーちゃんはファ・ユイリィかぁ…
ファアユイリンかと思ってた。
名前間違えられまくって自分の名前にコンプレックスあってカミーユに親近感持ってたのかな
でも宇宙港でこいつがカミーユカミーユわめかなかったら、カミーユは戦争に巻き込まれていなかったかもしれないんだよなぁ マクロス人気にあやかって主役メカを変形させたりヒロインを中華系にしたわけだが、リンミンメイはリンじゃなくミンメイと呼ばれてたのにおかしいと思わなかったのか >>13
ガンダムセンチネルで
リックディアス=ガンマガンダムとして
ZZ(シータ)→Sガンダム(イオ
タ)まで
ギリシャ文字で全部埋めたの
有ったけど公式じゃないからなあ。
ユニコーンに出てきた
デルタガンダム=百式(厳密は違うけど)ぐらいか。公式なのは >>20
Gガンダムでウルベ少佐の名前を設定担当は名字として考えていた
海外である名字らしい
そしたら、今川監督が「響きがカッコいいから『ウルベ・イシカワ』にしよう」と提案
散々モメた挙げ句、今川監督が「それなら『ウルベ・イシカワ』か『笑福亭ウルベ』か選べ」とキレて、設定担当が折れた ゲンガオゾとかいう制作現場の怒号が聞こえそうな名前 >機動戦士Zガンダム
そういう内容の話なんなら「Ζ」ってかけよ テなんだけどティと発音してくれというような注文は結構あるみたいだけど >>37
Ξ(クスィー)って漢数字の三に似てるよね >>童謡「森のくまさん」が語源の「ボリノーク・サマーン」
森のク・サマーンて考えた奴でてこい 最近までガンダムデラックスだと思ってた。
ダブルエックスなら、XXって書いてくれた方が
俺の中二辞書で変換できたのに 一時期バルバトスをバルバドスって書いてる馬鹿が散見されたな いずれニューヨークがニューヤークに、カリフォルニアがキャリフォルニアになるのか ダブルオーガンダムのダブルオーはアルファベットじゃなくて数字のゼロが2つ >>60
ゼータやダブルゼータだってネットで書き込むときΖじゃなくてZで書いてるでそ、たいていの人は。 カミーユ(カミュ)って普通に男でも使う名前
アナベルの方がよっぽど女の人っぽい お前の名前は一体どれだw
GP 01
ガンダム試作1号機
フルバーニアン
ゼフィランサス >>68
型番(略称)
名称
宙間戦闘追加した際の開発コード(略称)
開発コード Gレコのベルリは脚本の勘違いがそのまま通ってしまったんだっけか メッサーラは当初アレキサンドリアからカミーユ達が逃げる時ぶん殴られるマーク2のパイロット名だったけど、いい名前だからモビルスーツ名に昇格したとか聞いた そもそもガンダムの見分けがつかんのおおい
フリーダムとかニューガンダムとかなら分かりやすいけど
作品内なら分かりやすくしてあるけど全部並べられたら多分わからんの多い 架空の固有名詞とはいえ、どう見ても日本語ではないので、
無理にカタカナ化するときに表記が揺れたと思えば問題ない
「パプテマス/パプティマス」や「ハマーン/ハーマン」なんてのは、誤記のうちに入らない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています