ATOK好きなんだけど 19
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
環境設定の電子辞典検索なんですが日本語辞典、英語辞典とも最大10個までしかチェック入れられないですが
これを10個以上に増やす裏技的なものはMac用にはありますか?
Win用なら該当レジストリを1に変えることで最大数を10以上に増やせるみたいなんですが
辞書が多くなってくるとチェックオフしたくないのがどうしても出てくるので >>123
Win用がレジストリなら
Mac用はplistじゃないの >>123
ATOK Tipsによると
電子辞典は30個まで登録
2014以前:有効にできる数が日本語辞典と英語辞典それぞれ10個まで
2015以降:有効にできる数が日本語辞典と英語辞典それぞれ20個まで ATOK2015以降ならそのまま(裏操作なし)で良いのでは
2014:30 > 10 + 10
2015:30 < 20 + 20 → 25 + 5 にする場合は裏操作要 ATOK Passport/ATOK定額制サービス(for Mac)アップデータ Ver.30.1.1
・ATOK Passportや定額制サービスに必要な「契約管理エージェント」の互換性向上 >>126、127
詳しくどうもです
その辺の理屈はよく分からないので、辞典検索の英語の方を削除してみたり変換辞書も削除したり
色々試行錯誤してから、辞典検索の日本語辞典をチェック入れようとしても「同時に使用出来る辞典は10個までです」と表示されてチェックオン出来ません
やっぱり正規の方法だと11個以上の辞典をチェックオンするのは無理みたいです
いろんな辞典たくさん持ってるので意味調べられればいいな、と思って一通りの辞典をチェックオンしたかったので残念です
現在、オンラインショップでも個別の辞典が買えますしそういう意味でもっと登録の上限を増やして欲しかったです
大は小を兼ねる、でたくさん登録出来るに越したことはないと思うので >>129
#126 のATOK Tipsを見たら2015以降は20になっていますね
私はATOK Passport(for Mac)なので電子辞典検索には単漢字、駅名しかないけど
多分、以下のファイルで管理されていると思う
→単漢字のみ登録
=>ATOK 2014(Win)のレジストリも単漢字のみ(実際には2017用辞書が登録チェック済み)だった
インストール直後はそうみたいで一度チェックオフ後にチェックオンしたら増加
〜/Library/Preferences/ATOK30/PrAtokit.plist >>130
情報ありがとうございます
該当ファイルを確認してみたら
<key>郵便番号付き候補表示</key>
<true/>
<key>電子辞典検索</key>
<dict>
<key>日本語辞書設定</key>
<dict>
<key>辞書1</key>
<dict>
<key>タイトル</key>
<string>単漢字情報</string>
<key>ファイル名</key>
<string>/Library/Application Support/JustSystems/ATOK 2017/Data/ATOKKI.DRT</string>
<key>使用する</key>
<true/>
</dict>
たぶんこれだと思いますが、辞典名ごとに表記されていて「使用する・しない」を「使用する」に変更すればチェックオンに出来る
わけじゃないんですねw
プレミアムごとにいろんな辞典付けていわばそれをウリにしてた部分もあるだけにもう少し辞典登録は考慮して欲しかったなぁ 一般的なplistファイルの修正方法
該当フォルダ上で直接修正してはならない(ロックされている場合あり)
(1) バックアップする(例:デスクトップへコピー)
(2)作業用フォルダ(例:ダウンロード、書類)へコピーする
(3)作業用フォルダ上で修正する(*1)
(4)作業用フォルダから該当フォルダへコピーする
(*1)plistの属性によってはテキストエディット等では修正不可もあり >>131
Windowsと同じで電子辞典初期登録時は記録されていないと思います。
チェックオフ/オンを行うと電子辞典名が追記されるのではないでようか 例えば、以下のような内容が
<key>辞書2</key>
<dict>
<key>タイトル</key>
<string>広辞苑 第七版</string>
<key>ファイル名</key>
<string>KOUJIEN..DRT</string>
<key>使用する</key>
<true/> >>133
チェックオフ・オンしてみましたが追記しないみたいです
念のため〜/Library/ApplicationSupport/ATOK2017/PrAtokit.plistも開いてみましたが同じ内容でやはり単漢字のみですね
WinとMacでは仕様が違うのかも? ATOK Passport(for Mac)でのATOKクラウド辞典検索の設定は以下のファイルでした
〜/Library/Preferences/com.justsystems.atok30.AtokWrt.plist
なので電子辞典検索は以下のファイルかもしれません
〜/Library/Preferences/com.justsystems.atok30.AtokWd.plist >>134
もしや・・・と思って
広辞苑第七版のチェックをオフにしてみて
/Library/Preferences/ATOK30/PrAtokit.plist
/Library/Application Support/JustSystems/ATOK 2017/Data/PrAtokit.plist
の両ファイルに広辞苑第七版の辞書名と辞書参照DRTのパスで書き換えてみましたが全く変化なし
う〜ん単純に書き加えるてもダメみたいですね >>136
そちらはテキストエディットでは開けないみたいです
Wordで開けましたが文字化けでまともに表示されないみたい >>137
「電子辞典」でフォルダ内検索したら、atokwc等複数ファイルが見つかりました >>140
ようは一元で管理してるような簡単に変更できるような代物じゃないということですね
ググってもMac版で11個以上に成功した人見かけませんし
繰り返しになりますがプレミアムでその年限定の辞書付けたり、オンラインで個別の辞典売るなら
そういうユーザーも想定してもう少し辞典登録に気を使った設計して欲しかったです
辞典検索を宣伝文句の1つにするならそれ位はして欲しい >>142
> ググってもMac版で11個以上に成功した人見かけませんし
ググったキーワードが判らないので何とも
言語は日本だけだとか ATOKは入力変換ソフトであって辞典ブラウザではない、ってことだろうよ 医学辞書の最新が優待版で買えてラッキー
通常版だと1万円近くするのが半額以下で買えた
ジャストシステムからメール来なきゃ気づかなかった >>145
医学関係者以外には無くてもいい辞書だね 毛筆フォントが90%オフ!とメールにあったので見てみたら9万が9,000円だった。嘘ではなかった。 昔のATOKで使えたドクターマウスてWin10じゃもう取り込み出来んのね
折角オクで競り落としたのにインストールCD入れても途中から先進まんわ
最新のATOK2017でもドクターマウス使える、て記事見かけたからのったのが運の尽き
元からドクターマウス入れてあって使える環境の人じゃないともう無理なんだろうな
ATOK1*とかもっと古いのはCD-ROM入れても取り込み自体出来ないし >>151
調べたい文字列選択してコンテキストメニューから「調べる」で十分でしょ
トラックパッド使ってるなら文字列にポインター合わせて三本指タップ
https://i.imgur.com/iLJKu9Y.png >>152
d
ドクターマウス結局使えなかったからどういうものか分からないけど調べるみたいな奴なのか
それなら確かに調べるで十分かも
ていうか実質インストール出来ないから意味ないけど
昨日ジャストシステムからメールが来て「ATOKの辞典がパワーアップする云々。今なら15%引き」
て買いてあったからやっぱり辞典類買わせたいんじゃん
だったらもっと登録出来る辞典数を増やしてもらわないと >>152
最近のMacなら三本指押さなくても
一本指を強く押すForce Touchでオーケー >>152
どうでもいいけど、なんで日本語のところだけ表示がゴシック系なんだろう >>155
スーパー大辞林の仕様じゃないかね?
上から
類語辞典タブは小学館「使い方の分かる類語例解辞典」
国語辞典タブは小学館「大辞泉」
日本語タブは三省堂「スーパー大辞林」 データを借りるだけで表示はこっちの指定でなんとでもなる
ってわけじゃないんだな 辞書ごとにスタイルシートでフォントを指定してるから ATOKなんて邪王炎殺黒龍波も変換できないゴミimeだろ
Googleimeなら一発変換だから >>160
そんなことをわざわざ言いに来るほど暇だとも思えないのに、ご苦労様だねえ くさかべはジャストシステムに訴えられたら負ける書き込み結構してたよな >>162
ネコなの?ネズミなの?なんで「呼んだ?」って出てくるの? くさかべ、voidって、ASCII NET pcsの有名人?
閉鎖記念に作られたログを記録したCD-ROMどこに行っちゃっただろ >>167
ググったら
「いかにも私が阿呆みたいに言わないでもらえますか?」
という名(迷?)台詞っぽいのが出てきたわ。 くさかべは病的なまでにATOKを憎んでいたからな
ずっと根拠無くATOKのせいでMac OSが不安定になると言い続けていた
取り巻きがことえり用辞書とか作って信者は絶賛してたけど
物書き屋には使い物にならんかったな スピードが速いと聞いてかわせみ2体験版を落としてみたが、語彙をはじめ阿保すぎる。ATOKに慣れすぎたか 単文節変換(でいいの?)の学習がなんか変だ(´・ω・`)
おそい → 襲い とか変換してくれて
おそい → 遅い と何度か確定しても、第1候補が「襲い」、「遅い」とバラバラ
俺の使い方が悪いのかなー。長文で変換するの怖くて、短めセンテンスで変換しちゃう。 >>172
そういうときこそ長文の変換が活躍する場面だよ。女は度胸! ATOK 2017の辞書ユーティリティとかが32ビットアプリのままなんだけど、
64ビット版に更新されるかな? >>174
ATOK 2017 for Macは最新(最終)版のため64bit変更のアップデートは配信される
ATOK Passport for MacはVer.31 としてアップデートされる
と思う パッケージ版は無くなったけどATOK2018相当のが例年通り6月頃に来るだろうし >>177
ATOK 2017 for Windows → ATOK (Tech Ver.31)になったので
Mac版も2018でなく>>176のようにVer.31でしょうね >>176
誤:ATOK Passport for Mac
正:ATOK Passport(Mac版)
ATOK Passportは、Windows版、Mac版、Android版が1ライセンスで使用可能(Max 10台) passport自体には入ってない
別購入して追加すれば使える >>180
Passportはパッケージ版と機能は同じ
ATOK2017 for Mac(プレミアム):岩波国語辞典、明鏡ことわざ成句使い方辞典、大修館四字熟語辞典、ジーニアス英和辞典、ジーニアス和英辞典
ATOK Passport(Mac版プレミアム):広辞苑 第七版、大辞林、ウィズダム英和辞典、ウィズダム和英辞典、三省堂 故事ことわざ・慣用句辞典、敬語のお辞典
→Passportの辞典/辞書はクラウド(ネット接続して使用)
ATOK2017の辞典/辞書をインストールすればPassportで使用可能
類語辞典は、ATOK2017、Passport共に標準装備されていないので別途購入、インストールして使用 >>181-182
サンクス。小説書くのに類語のためだけに使おうかと思ったけど、別途購入じゃ厳しいな 角川類語は4千円くらいか
10年前はありがたかったけど
今はオンラインならweblioとかの方が使い勝手良いな 辞書.appの「使い方の分かる類語例解辞典」で良いじゃない
残していないなら仕方ないけど 英字で入力すると誤入力チェック?みたいのが入って合ってるのに修正されちゃってウザいことこの上なしなんだけど
設定の何処を修正すればいいのか分かる人います?
×を押せば入力した通りに打ち込まれますが一々押すのもメンドイので最初からチェック機能外したくて
ATOKて便利なのはいいんだけどたまに余計なお世話的な機能もあったりするのが何気にウザい ATOKのスペルチェックかOSやアプリスペルチェックのどちらか 勝手に直されるのは後者じゃないかと
ATOKの方は候補に出てくるはず >>189
ありがとうございます
ATOKでそれらしい項目のチェックボックスをオフっても変わらないので
もしや・・・と思ってMac環境設定のキーボード内、ユーザー辞書のとこのぞいてみたら
「英字入力中にスペルを自動変換」という項目があったので試しにオフってみたらズバリでした
まさかOSの方だったとわ
てっきりATOKの仕業だとばかりw
長年悩まされてきた(最初の頃は勝手に修正されたの気づかなくてそのまま入力しちゃって赤っ恥かくこと度々)症状?が解決して今日はよく眠れそうw 6月になるとATOK for Macの新バージョンが発売されるけど
今回は何の情報もないですね
→ATOK Passport(Mac版) Ver.31?の情報
macOS High Sierra(10.13.x)が32bitアプリ動作の最後なのでATOK 64bit化で苦労中?
→ATOK本体は64bit化済み ATOK for Windowsは2/5辺りだけど
ATOK for Macは6/25辺りなので
6/15辺りに情報が出るのでは? ATOK My Passportログインしたらアップデートありとなっていたので
JUSTオンラインアップデート起動すると
「ATOK定額制クライアントバージョンアップ 204.8MB」が表示
インストールしたら ATOK for Mac Ver.31.0.0 になった
→乗換案内 駅名変換辞書 for ATOK 2018年6月版もあり ATOK for Mac Ver.31.0.0でATOKマンスリーレポートがサポートされた
ATOKパレットの [メニュー] - [ヘルプ] - [ATOKマンスリーレポート]
AppleメニューのATOKをタップしても表示されない 辞書ユーティリティや環境設定は32bitアプリのままだね
ATOK本体やインサイト、キーワードExpress、Sync、クラウド推測変換サーバみたいなバックグラウンドプロセスはすべて64bit化されている(以前のバージョンではどうだったか覚えていないけど) 6/5 WWDC 2018にてmacOS 10.14(Mojave)が32bitアプリ動作の最終となることを発表 >>198
ATOK 2017での32bit/64bitモジュール一覧をどこかで見たけど
ATOK Ver.31 と同じだったと思う => 64bit化更新なし
>>199 にあるように10.14までは32bit動作するし - システムにインストールされたすべての日本語フォントが候補表示用フォントとして使えるようになっている
- 全体的に動作がキビキビした気がする(気のせいかもしれない)
- 全候補の表示がスムーズになってる?
- 前のバージョンで全候補画面のまま推測候補に切り替えってできたっけ?
ATOKヘルプに「ATOKの新機能・強化点」として記されているのは
- 入力ミスの修復率をアップ
- 辞書の拡充
の2点だけでした >>202
> ATOKヘルプに「ATOKの新機能・強化点」として記されているのは
WebサイトのFAQでも同様でした。
http://support.justsystems.com/faq/1032/app/servlet/qadoc?QID=057060
→6/5に指摘したけどまだ未修正だった
> ATOK 2017での主な新機能や強化点は次のとおりです。 ATOK Ver.31に昨日(6/5)したのですが同時に配信された駅名変換辞書 6月版は正しかったでしょうか
JUSTオンラインアップデートの表示では6月版だったのですがファイル日付は4/13でした(4月版)
→DLサイトからdmgをダウンロード/インストールしたら5/16になった >>204
ATOK for Mac (Tech Ver.31):乗換案内 駅名変換辞書 for ATOK 2018年6月版
ATOK 2017 for Mac :乗換案内 駅名変換辞書 for ATOK 2018年4月版
ファイルの日付(5/16、4/13)以外は差分なし(同じ内容) 純正のライブ変換が便利過ぎて、なんだかもうATOKも要らないかも知れんね・・・ >>208
ATOKと同じ変換スタイルにできないよね?スペースで変換ってやつ >>207
> ファイルの日付(5/16、4/13)以外は差分なし(同じ内容)
内容の変更がないのに更新した理由がわかった
ATOK for Mac (Tech Ver.31):郵便番号辞書 2018/05/16 12:00
辞書のタイムスタンプを統一させるため これからは年一回の更新にこだわらず、随時新機能を追加していくってことなのかもしれない
せいいっぱい好意的に解釈しての話だけど 誤入力が修正される割合はたしかに増えてると思う
これはみんな使っているうちにだんだん体感できるんじゃなかろうか ロジクール×ジャストシステムの限定マウス
『一太郎プレミアムマウス 深紅 [Deep Red]』は、2017年に発売された一太郎2017スーパープレミアムに同梱されていた特別モデルです。ジャストシステムとロジクールが一太郎ユーザーのために共同企画したハイエンド仕様のマウスです。
https://www.justmyshop.com/camp/mousedeepred/?m=jmsi19a01
これロジクールのMX Anywhere 2Sと色以外何か違うの? ジャストストアの限定コラボ品は色々あるけどいつも赤いだけで他は変わらない >>218
共同企画を共同開発と勘違いしてた
ハイエンドと書きたいならなぜMX MASTER 2Sにしなかったのか
赤がださいからいらんけど 10.13.5にしてから?
ATOK2018(31)にしてから?
同時に上げてしまったのでわからないです。
アプリケーションを切り替えると、
必ず英字モードになってしまいます。
以前の状態を維持するか、
もしくはひらがなにできないでしょうか?
あと入力ソース切替の時、
ディスプレイ画面中央に何も表示されなくなりました。 >>220
MBA(Late 2010) + macOS 10.13.5 + ATOK for Mac Ver.31.0.0(日本語変換プログラム:Macは削除済み)
ひらがなモードに変更 → 複数のアプリを起動 → カレントアプリを切り替え → ひらがなモードのまま
入力ソースの切り替えはどの方法で?
AppleメニューのATOKアイコンをタップしてリスト表示でソース切り替えても画面は非表示
Command + space キーで切り替え(USキーボード)ても画面は非表示 → spaceキーのみ放すとリスト表示 入力ソース切替とは何?
英字、ひらがなのようなモード切替と思ってレスしたけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています