X



トップページPCゲーム
74コメント59KB
【Paradox】Stellaris ステラリス MOD翻訳スレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさんの野望 (ワッチョイ ab8b-nWRh)
垢版 |
2018/11/09(金) 20:11:01.46ID:ORWft3CA0
!extend:on:vvvvv:1000:512

StellarisのMOD翻訳作業用のスレです(MODの和訳です)。

MOD翻訳作業所
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qes0mIc1v0pltMs2HyRlNha9xSjFehuYs0LHTQ0tqYE/edit#gid=0

※ 翻訳前・MOD追加の提案前に、以下のシートを一読して下さい。
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qes0mIc1v0pltMs2HyRlNha9xSjFehuYs0LHTQ0tqYE/edit#gid=36306279

公開済みの日本語化MOD・翻訳作業中のMOD: 作業所を参照

※注意※
MOD翻訳スレ・作業所の利用にあたっては、
翻訳元MODの原作者様や、Stellaris本体の翻訳スレ・同管理者様の迷惑にならないよう、お願いします。


■関連サイト

英語Wiki: http://www.stellariswiki.com/Stellaris_Wiki
日本語Wiki: https://wikiwiki.jp/stellaris/
アップローダー(日本語): http://ux.getuploader.com/stellaris/

Stellaris公式サイト: http://www.stellarisgame.com/
Paradox公式サイト: http://www.paradoxplaza.com/

weblio英和和英辞典: http://ejje.weblio.jp/
weblio類語辞典: http://thesaurus.weblio.jp/
英英辞典: http://www.dictionary.com/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)
0058tkitashiro (ワッチョイ a3b1-YxN5)
垢版 |
2019/03/15(金) 01:02:29.53ID:IwTYNDIU0
>>57
御回答ありがとうございました。
パラでやり取りしていたため話が前後しましたが、"Japanese Language mod"開発チームさまから許諾をいただき、
それ(ID?)をベースにSTNHのローカライズ作業環境に展開してもらう格好で調整いただきました。
(先方Googleシートでの作業になりますが、つまりSTNHで公式に日本語化作業を開始したという事です)

せっかく教えて頂いた手順を無駄にして申し訳ありませんが、少なくとも非公式な同期処理や管理作業の手間は省けるかと思います。
0059tkitashiro (ワッチョイ a3b1-YxN5)
垢版 |
2019/03/15(金) 01:23:59.23ID:IwTYNDIU0
>>58
書きついで連投ですが、STNH公式日本語化へ参加する場合は。。
========
1.SteamかDiscordでMod開発チーム(Paradoxical D.G.)の何方かへ連絡を取り、担当者からの返事を待ちます。
※代表者かローカライズ部門の方からレスがあると思いますが、現時点で僕が日本語ネイティブで参加したので、
 自分宛てに連絡頂いてもアテンドできます。
※現時点で他に日本語を介する方はいらっしゃらないので、相手の負担にならぬよう原則英文でのやり取りをお願いします。

2.ローカライズ作業に関するレギュレーション(部外秘)が送られてくるので、"事前に"内容へ同意する。
※作業メンバー間で共有する作業言語や校正チェック中の編集ルールに関するもので常識的な規則が列挙されています。
※契約書では無いので、記載の内容を理解した上で同意の旨を伝えるだけでOK。

3.作業に参加するGoogleアカウントを伝え編集許可を払い出してもらい、
皆の長寿と繁栄を祈りながらラクタジーノ(クリンゴンコーヒー)でも飲みながら翻訳を始める。
※日本語化用のカラムは追加してもらってるので何時でも参加できます。
※作業方法や訳文案で悩んだときはParadoxicalのDicrordスレッドで質問する事ができます。
========
0060tkitashiro (ワッチョイ a3b1-YxN5)
垢版 |
2019/03/15(金) 01:24:30.86ID:IwTYNDIU0
>>59
なお翻訳対象数については、公開範囲の有無が不明なので丸めた概算ワード(英単語)数になりますが、以下のボリュームになります。
========
・ゲームUI, イベント, 技術関係:
 650,000ワード以上
・勢力名, 艦船プレフィックス, 指導者敬称類:
 800項目超
========


現状はスタートレック特有で定訳が比較的定まっている箇所から作業していますが、
全体を翻訳するには独り作業では到底不可能なので、一人でも多く御協力頂けると助かります。

ドラマや映画シリーズを視聴していると作業が楽になると思いますが、必須ではないので作業規約に同意頂ければどなたでも歓迎です!
0061tkitashiro (ワッチョイ a3b1-YxN5)
垢版 |
2019/03/15(金) 01:31:09.74ID:IwTYNDIU0
>>60
P.S.
アテンドなどと大げさな表現をしましたが、参加や作業そのものは堅苦しくはありません。
(それを漢字で表現すると規制に引っ掛かるようで2時間添削してました、苦行だ..)
0062tkitashiro (ワッチョイ a3b1-YxN5)
垢版 |
2019/03/15(金) 02:01:35.92ID:IwTYNDIU0
>>57
>>58

教えて頂いた情報について回答していなかった感じがするので、今後の参考用に追記しておきます。

・"(3)ランダムネームについて(common\name_lists 等)"
ここのディレクトリファイルとローカライズファイルのディレクトリのリレーショナルをよく理解していないのですが、
STNHではバニラ種族を全部無効にして種族を追加してるので、公式対応でジャッジした方が諸々良さそうな感じでした。
(艦種名や説明書きの原文が入ってる様ですが、殆ど全部書き換えてあるのでModのオリジナル性を維持するのには対応が必要?)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況