>>424
玉木雄一郎
「リーマンショック前に似ている」と総理が説明した4枚の資料の英語版を見て驚いた。
日本語版には11か所も登場した「リーマンショック」という言葉が英語版には一度も出てこない。
日本語版にはあるカッコ書きの説明部分もない。悪質な情報操作だ。

 ↓

リーマン・ショックは和製英語で、「英語では、通常、”the financial crisis”と表現されます」