【英語→】AdGuard 翻訳スレ Part1 【→日本語】

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2017/10/20(金) 10:31:19.19ID:bPw0eA0yM
!extend:checked:vvvvvv:1000:512

 このスレは AdGuard 日本語訳に関するスレです。
 翻訳関連のお話はここで。


■日本語モデレータリスト
 ◆NX8x1YdJlQ adguard5ch@gmail.com

■関連リンク
 公式サイト
  https://adguard.com
 翻訳ボランティアサイト
  https://adguard.oneskyapp.com/collaboration
  (onesky で日本語訳をがんばると、ライセンスを貰えたり日本語モデレータになれたりします)

■関連スレ
 AdGuard 本スレ
  https://ff2ch.syoboi.jp/?q=%E3%80%90%E5%BA%83%E5%91%8A%E9%99%A4%E5%8E%BB%E3%80%91Adguard
  (重複だらけにつきスレタイ検索)

次スレは>>950が立ててください。
立てるときは1の文頭に「 !extend:checked:vvvvvv:1000:512 」を入れてください。
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvvv:1000:512:----: EXT was configured
2017/10/20(金) 12:31:21.14ID:gA7RTJbvM
荒れてもないのにIP出す必要はないし、スレを分裂させる必要もないだろ。
アフィカスか?
2017/10/20(金) 13:38:14.79ID:wy7BdIgQM
>>2
> 荒れてもないのにIP出す必要はない
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/android/1506986451/471

> スレを分裂させる必要もない
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/android/1506986451/197
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/android/1506986451/198
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/android/1506986451/207

> アフィカスか?
リンクを見ればaffiliate programではないことくらい簡単に分かると思いますよ
2017/10/20(金) 14:44:00.83ID:QMPPsAQPM
個人的に向こうで英文をずらっと載せて翻訳されるよりよっぽどいいので
(ってか翻訳してる人もやりづらいだろうし)
こちらで頑張ってください〜!
2017/10/20(金) 16:30:52.20ID:cOYPK6120
アフィカスが分裂させて建てたワッチョイなしスレのカス用か
2017/10/21(土) 01:11:31.44ID:DBc2x9MUd
本スレ?で指摘されてた所は基本修正しておいたで
ユーザーとサーバーはJIS規格ではないけど統一されていたのでそのままにした

Androidの板だけどウェブサイトについて報告
商標の関係でサイトの翻訳は1-2か月先になるだろうって言われた
2017/10/21(土) 10:36:18.01ID:9gldtlmUM
>>6
サイトって faq や kb のこと?
全体ってことはないと思うんですが
kb もあの量は無理ゲっぽいし faq だけなのかな

せめて https://adguard.com/en/license.html が翻訳されてたらもっと売れるような気もする
2017/10/21(土) 16:11:02.55ID:K8LKnwr/d
>>7
詳細は聞いてないなぁ
文章中にはWebsiteって書いてあるのでkbやfaqくらいは翻訳されるだろうとは思ってる
ちなkbはGitHub経由の更新なのでプルリク送ったらマージされるかも?
2017/10/21(土) 16:29:55.28ID:jYvnIstG0
Takumiって人からOneSkyへの
New phrase comment
の通知が来たんだけど。
Takumiって>>8か?

ごめんコメントは返信したけどいまいちOneSkyの操作方法が分からんくて1問目しかvoteできんわw
2017/10/25(水) 10:29:39.64ID:K2BAaOT5M
で、翻訳できそうなの?
2017/10/25(水) 13:02:36.13ID:ciXWmCmF0
>>9
Tなんとかさんは知らんな
新しい翻訳とかしてくれてて助かってるで
2017/11/02(木) 17:19:28.34ID:0Lr51j5v0
ユーザーフィルターの「すべて削除」の選択後に出てくる警告文「ユーザーフィルタをクリアしますがよろしいですか?」のクリアを削除とか消去とかにしてみては?
2017/11/02(木) 17:44:21.58ID:VnsrsQpG0
OneSkyから、AdGuardの翻訳を手伝ってくれって招待が来たんだけど、正直Android版以外は翻訳する気になれないんだよなー。どうせ使わないし。
さてどうしたものか。
2017/11/02(木) 17:47:48.97ID:VnsrsQpG0
>>919
他のみんなはAndroid版以外の翻訳やる?
俺は、他のは確か少しだけやったけど
2017/11/02(木) 17:48:45.49ID:VnsrsQpG0
>>919
すまんアンカミスった
2017/11/02(木) 23:53:38.79ID:wI1ge7WAd
>>12
日本語にして指示する意味が変わらないなら全然良いのではないかな

>>14
時々気が向いたらって感じ
2017/11/03(金) 15:29:19.70ID:fKwlnYBIM
>>12
「すべて削除」を選択したんだから文面は「クリアではなく『削除』の方がいい」という主張は分からないでもないけど
OneSkyの仕組みの問題なのかAdGuard側の怠慢なのかは知らんがAd Blockerの「。」さえ直ってない現状でそんな些細なこと言われてもな

ぶっちゃけ技術的に細かい翻訳は酷いのも残ってて前にも本スレで指摘した(http://egg.5ch.net/test/read.cgi/android/1506986451/205)Battery Usageの「proc/start」を見る度に目を背けたくなる
なんでこれ放置なのかねー?moderatorとして現状でも可と判断していそうだけどせめて「proc/stat」にくらいは直せと思うが放置してるのは不思議
まあ原文が"/proc/stat"にすべきところを"proc/stat"なくらいユルユルではあるがなー
過大評価はどこから来たんだよ判別が付くからOSの丸投げ表示と違いが出てるのにとかとかつっこみどころはあちこちにある

それに比べたらクリアだろうが削除だろうが十分意味が通じるんだから心底どうでもいい
2017/11/03(金) 15:30:34.87ID:fKwlnYBIM
個人的にはOneSkyが一度に量を押しつけるのが合わない
通勤途中にちょっと手伝うってのが難しい

それと既に誰かが翻訳したものを表示してしまうのも疑問視してる
せめて5〜10個ほど集めてからそれらを並べるくらいはしないと長文は先行翻訳のまま放置されがち
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
16歳の水野カイトが封印の刀を見つけ、時間が裂けて黒い風と亡霊の侍が現れ、霊の時雨と契約して呪われた刀の継承者となる場面

ニューススポーツなんでも実況