字幕吹き替え他何でも海外ドラマ日本語版の苦情批判
0001奥さまは名無しさん
垢版 |
2017/11/04(土) 21:49:46.70ID:FRJpn1gP
クローイって言ってるのにクロエクロエ
吹き替えの声が合ってない
など
0021奥さまは名無しさん
垢版 |
2018/08/13(月) 18:32:44.80ID:lOt9D8d4
テレサ テリーサ
アマンダ アメーンダ
サマンサ サメンタ
カラオケ キャリオキ
0023奥さまは名無しさん
垢版 |
2019/03/30(土) 22:59:30.91ID:BR9EGFie
吹き替え声優ってみんなふざけた喋り方するから不愉快。海外物は絶対に吹き替えは観たくないわ
0025奥さまは名無しさん
垢版 |
2019/04/06(土) 19:21:56.45ID:/Vme6bC7
話題作りのために俳優・タレントで吹き替え
顔をよく知ってる人がやってるとイメージが一致しない
声優が上手すぎるので余計に下手に感じる
気が散る
0026奥さまは名無しさん
垢版 |
2019/06/17(月) 19:50:58.33ID:0rMWkpYq
ガブリエル× ゲイブリエル
ゲイリー× ゲアリー △ ギャリー○
0027奥さまは名無しさん
垢版 |
2019/11/20(水) 14:59:53.29ID:pEmuc8Aq
CGアニメとかならヘタクソな人がやっても、なんとか脳内で補正されてマシになったりするけど
生身の役者の吹替だとしんどいよなー

最近はちょい昔の映画を本業が再吹き替えて放送なんて動きもあるから、吹替派としてはどんどんやってほしい
0028奥さまは名無しさん
垢版 |
2020/09/03(木) 19:18:44.05ID:7PVwxlnm
>>23
英語で見たら全然うざくないのに、うざキャラにされている
ありがち

だいぶ前
杉原千畝の短編字幕
日本大使館で待つ夫婦
妻 いつまで待たされるのかしら?
夫 I don't know → 待ってなさい

Heatherをヒーザーと書いた訳者
知識がなくても
weatherから予測できないか
0030奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/04/25(日) 15:11:14.50ID:94lq8SgK
ふぅ・・・
0031奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/04/25(日) 17:09:37.91ID:jNYHIDRC
Heartherはヒースかヘザーで迷った挙げ句
合成してヒーザーにしたんだろな
全然アリだとおもーよ?
0032奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/04/25(日) 20:29:32.20ID:TW5xC6un
字幕に文句つけてるヒマあるんなら英語勉強すりゃいいのに
俺toeic listning満点だけど、吹替あればそっちでみてるよ
0033奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/04/25(日) 20:31:00.80ID:TW5xC6un
>>3
基本は吹替えだけど、高橋はキツくて英語音声で観たw
ときどきそういうのある、でもその場合は字幕みないよ
あれノイズでしかない
0034奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/04/25(日) 23:42:59.91ID:oITe/GnU
ジオストームの上川隆也は下手じゃないけど狼みたいな風貌のジェラルド・バトラーにはミスキャストだな主役の声じゃないやっぱり宮内敦士がいい
モブとかなら全然違和感無いだろうなて人もいるのになんでタレントに主役やらせたがるんだよ
0037奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/11/22(月) 22:53:40.21ID:wzb4kapa
字幕はかなり端折ってるし
吹き替えは固有名詞を避けるし
英語が出来ればいいんだけどね
ネトフリだと英語の字幕&吹き替えでみる
読む方はある程度できるから
0038奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/11/22(月) 22:56:34.65ID:wzb4kapa
おっさん好きの若い女はほぼファザコンか
金目当て
0039奥さまは名無しさん
垢版 |
2021/11/22(月) 22:57:03.03ID:wzb4kapa
誤爆
0041奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/01/02(日) 09:58:41.97ID:mMpV//Yb
>>32
>俺toeic listning満点だけど、吹替あればそっちでみてるよ
勉強はできても地頭が悪すぎるって、悲劇だな
0043奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/01/30(日) 20:22:51.98ID:740d82ge
Peter Barakan
@pbarakan
はい、「ゲイリー」という発音の名前は英語圏にはありません。#barakanbeat

@1013_0924
ピーター・バラカン氏曰く英語の発音だとドニーが正しいそうです。なので私はドニーと言ってます。他にもArethaはアレサじゃなくアリーサ、Garyはゲイリーじゃなくギャリですが、レコード会社はもう定着してるからと言う理由で訂正しないそうです#ARhanzawa
0044奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/02/11(金) 19:24:04.53ID:Zp+XMsI7
>>14
ここ3年くらい
誇りに思う
が字幕も吹き替えでも別の言い方になった気がする
0045奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/03/01(火) 22:01:38.39ID:ooCmE19V
スーパーガールのMelissa Benoist
ブノワ
と書かれてるけどフランス語読みなら
ブヌワ
本人は番組宣伝で ベノイス(トゥ) と言ってる

レベッカ・ローミン
Rebecca Romijn
ロメインと言ってる
0046奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/03/24(木) 17:32:22.32ID:tgmwzC6l
残念ながら、日本で教えられている、あるいはマスコミでよく使われている英語の発音は
ほとんどデタラメです。
また一番困ったことは、それを指摘しても直そうとしないんです
https://logmi.jp/business/articles/326161
0047奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/05/17(火) 17:53:52.60ID:2lBzSNoa
スレチだけど
現在の吹き替えで唯一の美人声は
魏涼子
ついでに
魏さんによく似てる女優
"Cory Lee"
画像検索
0049奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/06/30(木) 17:27:35.42ID:oIPdScpN
原題 Teenage Bounty Hunters
邦題 めちゃくちゃ恋するハンターズ
原題で知って見始めたけど
この邦題で知ったら見る事は、なかった
ずっと続く女子ばっかり翻訳業界の
チョーダサイ
サイテーなセンス
0051奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/07/02(土) 19:48:29.00ID:KBCCDyrl
原題 Teenage Bounty Hunters
邦題 めちゃくちゃ恋するハンターズ
0052奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/07/07(木) 20:59:11.70ID:lQem4/mE
ずっと続く女子ばっかり翻訳業界の
チョーダサイ
サイテー
アリエナイセンス
0053奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/08/17(水) 20:54:45.20ID:AzvzwSST
>>51
ずっと続く女子ばかり翻訳業界の
チョーダサイ
サイテー
アリエナイセンス
0054奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/08/17(水) 23:01:22.22ID:061mCjn9
吹き替えも字幕も
もっと詳しく精査に訳せよ

ボケ!!!

大雑把は許さん
0055奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/09/05(月) 19:05:59.42ID:QnA6yY3g

自分の事をゲイリーと日本語で言っていたアメリカ人がいたが
いい加減な翻訳のせいで
ゲイリーと言わないと通じないと思っていた
ギャリーでいいのに
0057奥さまは名無しさん
垢版 |
2022/11/14(月) 20:54:13.91ID:P2OqqUcQ
最近は the は 全部 ザ で問題ない模様
https://pug.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1668423652/
1 Ψ ▼ New! 2022/11/14(月) 20:00:52.63 ID:FTE2lcXF [1回目]
car of the year は y があるので ザ
ear なら ジ
だが

The Oval という日本未公開のとんでもドラマで番組冒頭前回の紹介
出演者が週替わりで これまでのお話は…とナレーション
previously the oval
ジ オーヴァル
ザ オーヴァル
両方言ってる
0058奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/02/09(木) 19:10:34.82ID:cycCewt5
洋画 海外ドラマ用語ってあるよね

ひょんな事から
ほこりに思う
0059奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/02/09(木) 19:20:27.74ID:cycCewt5
>>19
知らない わからない事を
これは何かの言い回し?
と予想がつかない訳者は多い
0060奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/02/17(金) 18:23:20.05ID:EUGpoJa1
日本の有名人がアメリカのドラマ・映画に出てて
吹き替えも当然やります
となると
日本語吹き替え制作会社はめんどくさーーい
と思ってるだろうな
0061奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/02/22(水) 18:57:01.68ID:topmaXl/
ドラマじゃないけど
アベンジャーズのソーの
ムジョルニア
好きな響きだけど映画の英語だと
ミョーニアと言っている
0062奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/02/23(木) 19:43:58.45ID:Oz8rJSaR
>>45
改善されたね

メリッサ・ブノワと表記されることが多い。
「ブノワ」はBenoistのフランス語読み(父方の曽祖父が仏系)であるが、
自身で名乗る場合を含め、英語圏の発音に近い表記は「ベノイスト」である。
0063奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/05/21(日) 21:26:48.20ID:3pm6ZIis
ラブ・ビクターのマイケル・チミノ
本人のインスタグラムで
シミノ
と言ってた
0065奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/06/18(日) 19:30:50.65ID:vQevk8F+
>>43
ホイットニーヒューストンの日本では大ヒット映画
原題 The Bodyguard
放題 ボディガード
ボディーガードが普通だったのに ボディ
lady も レディ と書かれている
レイディー だろうが
アホか
0066奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/10/26(木) 22:39:51.68ID:6b4sHGTO
欧米ドラマ・映画
あちこち契約しないで全部見られる会社作ってよ
0067奥さまは名無しさん
垢版 |
2023/11/21(火) 18:03:42.32ID:Ms/zS4m/
335 奥さまは名無しさん sage ▼ 2023/11/21(火) 14:58:39.65 ID:+O+VkST6 [1回目]
WOWOWの吹き替えの女優なんとかならないのかなあ。クラリスも、あんなアニメ系の人が無理に白人の役(ぶりっ子しない)するのやめてほしい
翻訳も、「警察/FBI「よ」」とか「手を上げ「て」」とか、おかまみたいな話し方させないでほしい。
警察なんだから男と同じ話し方でいいのに。
0068奥さまは名無しさん
垢版 |
2024/01/18(木) 03:51:08.37ID:nwoQvHnA
元々俳優としてやってきていた人が当てレコに挑戦する
棒過ぎて違和感ありまくりだったのが、何年もかけてちょこちょこやってるうちに、
少しずつ上達して違和感がなくなってきて興味深い
0069奥さまは名無しさん
垢版 |
2024/01/23(火) 04:28:42.01ID:QJ+zn4ke
日本語吹替だと全部標準語なのがおかしい
役者さんが訛りで演技してるのに(上手い下手はあると思うが)
0071奥さまは名無しさん
垢版 |
2024/03/23(土) 18:59:57.14ID:FPVgcXUr
コピペですが
【邦題】洋画用語【あらすじ】
ひょんな事から
恋の 恋する 恋のさやあて
愛の 愛と哀しみの
幸せの 殺しの 怒りの 地獄の 沈黙の
クリムゾン(非原題) バニシング(非原題)
摩天楼
大いなる 華麗なる
歌え 踊れ 走れ
美しき 素晴らしき 若き 哀しき
導かれし 蘇えりし
許されざる
俺たち
きみがくれた
サイテーな
エンド・オブ
○○と○○の
○○は○○の
○○を○○する○○の法則
○○な○○の○○方
片仮名原題/薄ら寒い日本語サブタイトル
なぜか原題
 リバー・ランズ・スルー・イット
 ア・フュー・グッドメン
おつむが弱い=マリリン・モンローの頃、2ちゃんの煽りでしか見かけない
誇りに思う 非適訳
戸田奈津子 諸悪の根源

秀訳
邦題 掘った奪った逃げた
小説原題 銀行50億強奪犯の掘った奪った逃げた
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況