【アニメ翻訳】「攻殻機動隊」をイタリアに届けた女子の現在「ジョジョ」など翻訳した数、実に600超![11/15]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本が誇るポップカルチャーで、アニメと並んで挙げられるのが漫画だろう。他国の作品と差別する意味で“manga”と呼ばれ、世界中で愛読されている。そんな漫画が、各国の読者へ届くまでに、欠かせない役割を担っている人がいる。イタリア出身・日本在住の漫画翻訳家、スタンザーニ・ピーニ・詩文奈(シモーナ)さんだ。
彼女がこれまでに、イタリア語や英語へ翻訳を手掛けた作品は、『攻殻機動隊』『ジョジョの奇妙な冒険』『BLEACH』『きまぐれオレンジ☆ロード』『エア・ギア』『電影少女』『黒執事』『惡の華』『夏目友人帳』『TIGER & BUNNY』『ブトゥーム!』など、600は優に超える。
■異国の地で漫画翻訳家になるまで
もともと漫画やアニメの熱狂的なファンで、子どもの頃は漫画家を目指していたという詩文奈さん。どのような経緯で来日し、漫画翻訳家になったのか。異国の地で道を切り開くまでのストーリーを紹介する。
「『宇宙海賊キャプテンハーロック』は、こんな壮大なSFアニメがあるんだって驚いたわ。『機動戦士ガンダム』からは、善と悪はそう簡単に決められるものではないと教えられて。特に好きだったのは『宇宙戦士バルディオス』で……」
幼少期に見たテレビアニメについて、詩文奈さんは流暢な日本語で話す。よほど楽しい思い出なのだろう、その表情は笑顔で輝いている。
ここは詩文奈さんの仕事部屋。1500冊はあるという漫画が所狭しと並ぶ。ちなみに整理してこの数だという。イタリアの実家にある分や、電子書籍で購入したものを含めると、3000冊は優に超えるそう。
詩文奈さんと漫画の出会いは、幼少期までさかのぼる。ヨーロッパでは、1970年代後半から日本のアニメが人気で、詩文奈さんも虜になった一人だった。同時に日本の漫画もたくさん出版されており、家にもたくさんあったため、絵本を読むように、漫画を読んで育ったという。
やがて読むだけでは飽き足らず、『エースをねらえ!』『ベルサイユのばら』『うる星やつら』など好きなキャラクターを主人公にし、二次創作で漫画を描き始める。将来は漫画家になりたい、とも思うようになったが、厳しい現実を知る。
続きはソースで
https://tk.ismcdn.jp/mwimgs/0/c/1140/img_0ce1b9253af6e337f44472f013e69326276454.jpg
東洋経済オンライン
https://toyokeizai.net/articles/-/249234 >>19
朝鮮人もやってるが同じように素晴らしいと思うのか? > 特に好きだったのは『宇宙戦士バルディオス』で…
> 二次創作で漫画を描き始める。
モチベーションは大事だね〜 母を訪ねて三千里
イタリア・ジェノバ出身のマルコは
無事アルゼンチンで母と再会後
17歳で初飛行・イタリア空軍のエース
となり、最終的に紅の豚となる 政府はこういう人に補助金とか出してんのか?
クールジャパン支えてくれてる人やぞ?
身内だけで金回してくだんねえプロジェクトばっかしてんなボケが マンファは韓国起源
スタンザーニ・ピーニ・詩文奈(シモーナ)を名誉韓国人と認めるニダ daft punkの二人も(フランス)
銀河鉄道999とか宇宙刑事モノとか好きだったそうな
放送権利安いんだろね、昔の日本のアニメって >>23
2ちゃんてごみ溜めみたいなとこだけど
たまにこういうトリビア目に出来るのは良いとこだわ >>26
実際激安だったよ
アメリカ産のアニメが割高だったから隙間産業的に海外の地方局で安い日本のアニメが垂れ流されてた 全文読んだけど、バイタリティにあふれたひとかどの人物だと思う
尊敬する >>28
ディズニーも最初は格安でアニメ売って
最後は大儲けって奴だろ イタリアの戸田奈津子みたいなもんか。
1人で600作品はすごいな。 >>32
イタリアでは有名なんやでバルディオス
dvdもイタリア語版が海賊版でなく公式で制作されとんねん フランスのグレンダイザー、イタリアの鋼鉄ジーグじゃなかったっけ。 >特に好きだったのは『宇宙戦士バルディオス』で
日本人でもそうそう知らんようなタイトルをw . /  ̄`Y  ̄ ヽ
. / / ヽ
. ,i / // / i i l ヽ
. | // / l | | | | ト、 | また紅白落選?
,__ | || i/ ノ ヽ、 | | /
__` (S|| | o゚(>) (<)゚o / ̄/ 辞退だおおおおお(´;ω;`)
, \(⌒ | || | .ノ )| .⌒) rへ,ノ
__>‐へヽ. | || |ヽ、_. 〜'_/|ノ / :.\_
.:/\ /rーヘ_
_::ノ ::ノ:`:⌒Y⌒´:::. \
.:::┘: ::│ ::. ゚
. /  ̄`Y  ̄ ヽ
. / / ヽ
. ,i / // / i i l ヽ
. | // / l | | | | ト、 | ,_
 ̄\_/\| || i/ ノ ヽ、 | |/ ̄ ゴゴゴゴゴゴ・・・
___/ ` ̄へ√⌒l⌒´ ̄ ̄´\_
´ / \
____/ ̄ ̄
/ │ ̄\__ ゴゴゴ・・・
/ 独学でここまでやれるのは偉大なことだし楽しそうで何よりだが
その髪の色はちょっと… ニッチな国を題材にマンガを描けば現地では国家レベルで有名な作品になるということか >>49
それは一つの戦略としてありだと思うが日本の読者が興味を持つかどうか 小さいころはバルディオスとダイケンゴーの区別ができんかった。 >攻殻機動隊
これで躓かなかっただけで、彼女の力量が伺い知れる
※ 翻訳精度は知らない まじかー
惡の華は海外に出すのちょっと恥ずかしいんだが 世界へのアニメ配信事業を立ち上げて
こういう人をちゃんと雇うべきなんだよ
貴重な存在だ >>52
本編であるコマの外の解説を100%理解出来ているならまず大丈夫だが
英語版手に入れて比較してみたい気もする >>21
俺は朝鮮人だからといって差別はしない男
他の国で誉められるべき行為をしたからといってその極一部の朝鮮人を素晴らしいなどと褒め称える差別はしないさ 攻殻機動隊の漫画版濃厚なレズシーンあるがゾーニングしなくていいのか? ジョジョのエンディングが黒人のソウルミュージックとか
マジで鳥肌 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています